Bring README in sync with current workflow
This commit is contained in:
@@ -1,95 +1,103 @@
|
|||||||
# Amazon PVD Mezzanine Encoder
|
# Amazon PVD Mezzanine Encoder
|
||||||
|
|
||||||
**Automatisches Python-Tool zur Erstellung von Amazon PVD-konformen Mezzanine-VOD-Dateien und Audio-Master-Dateien**
|
Automatisches Windows-Tool zur Erstellung von Amazon-PVD-Mezzanine-Dateien aus ProRes-, Blu-ray-, DVD- und anderen Videodateien.
|
||||||
(ProRes • Blu-ray • DVD • PAL • NTSC • Interlaced)
|
|
||||||
|
|
||||||
---
|
Das Tool erzeugt:
|
||||||
|
|
||||||
## Features
|
- ein PVD-MP4 mit deutschem Stereo-Ton
|
||||||
|
- eine separate MOV-Datei mit allen deutschen Tonspuren als uncompressed PCM
|
||||||
|
- falls vorhanden, eine separate MOV-Datei mit allen originalsprachigen bzw. nicht-deutschen Tonspuren als uncompressed PCM
|
||||||
|
|
||||||
- **Vollautomatische Erkennung** von SD/HD, PAL/NTSC und interlaced Material
|
## Aktueller Workflow
|
||||||
- **ProRes-Quellen mit mehreren Tonspuren** werden unterstuetzt
|
|
||||||
- **Audio-Sprache und Layout aus Dateinamen** (`DEU51_ENG20`, `DEU20`, usw.)
|
1. Quelle auswaehlen oder als Parameter uebergeben.
|
||||||
- **HD-PVD-MP4 mit 30 Mbit/s** und deutscher Stereo-Spur
|
2. FFprobe analysiert Video, Audio, Framerate, Aufloesung, Interlacing und Farbraum-Metadaten.
|
||||||
- **Automatischer Downmix** von deutscher 5.1-Spur auf Stereo, wenn keine deutsche Stereo-Spur vorhanden ist
|
3. Audio-Sprache und Layout werden bevorzugt aus dem Dateinamen gelesen, z.B. `DEU51_ENG20`.
|
||||||
- **Separate PCM-Audio-MOVs** fuer deutsche Tonspuren und originalsprachige Tonspuren
|
4. Das PVD-MP4 wird erzeugt.
|
||||||
- **Bester Deinterlacer** (`bwdif mode=0`) → saubere 25 fps bei PAL-DVDs (kein Double-Framerate)
|
5. Danach werden die Audio-MOVs erzeugt.
|
||||||
- **Automatische Farbraum-Konvertierung** (Rec.601 PAL/NTSC ↔ Rec.709) inkl. `colorspace`-Filter
|
|
||||||
- **Forced Subtitles** werden automatisch eingebrannt (wenn `_forced.srt` vorhanden)
|
|
||||||
- **Informative Tkinter-UI** mit Analyse, Audio-Uebersicht und Encoding-Log
|
|
||||||
- **Windows-Fallback ohne Tkinter** mit nativen Dateidialogen und Konsolen-Log
|
|
||||||
- **Amazon PVD optimierte Parameter** (Bitrate, Level, GOP, x264-Settings)
|
|
||||||
- **Saubere Metadaten** + `faststart` für beste Streaming-Performance
|
|
||||||
- Funktioniert mit Drag & Drop (`.bat` oder direkt auf Script ziehen)
|
|
||||||
|
|
||||||
## Voraussetzungen
|
## Voraussetzungen
|
||||||
|
|
||||||
- Windows (getestet)
|
- Windows
|
||||||
- FFmpeg + FFprobe im `PATH`, in `C:\Tools\FFMPEG` oder in `C:\Software`
|
|
||||||
- Python 3.10+
|
- Python 3.10+
|
||||||
- Schreibzugriff auf den Ausgabeordner `F:\VOD` oder `H:\VOD`
|
- FFmpeg und FFprobe
|
||||||
|
- Schreibzugriff auf das Zielverzeichnis
|
||||||
|
|
||||||
## Installation & Nutzung
|
FFmpeg und FFprobe werden automatisch gesucht:
|
||||||
|
|
||||||
1. Repo klonen oder herunterladen
|
1. explizite Pfade aus `config.json`
|
||||||
2. `ffmpeg.exe` und `ffprobe.exe` in `C:\Software\` ablegen (oder Pfade im Script ändern)
|
2. `PATH`
|
||||||
3. Optional: `create_mezzanine.bat` anlegen:
|
3. `C:\Tools\FFMPEG`
|
||||||
```bat
|
4. `C:\Software`
|
||||||
@echo off
|
|
||||||
set "PYTHON_EXE=%LocalAppData%\Programs\Python\Python311\python.exe"
|
|
||||||
if exist "%PYTHON_EXE%" (
|
|
||||||
"%PYTHON_EXE%" "%~dp0pvd_mezzanine.py" %*
|
|
||||||
) else (
|
|
||||||
py -3 "%~dp0pvd_mezzanine.py" %*
|
|
||||||
)
|
|
||||||
pause
|
|
||||||
```
|
|
||||||
4. Tool starten:
|
|
||||||
```powershell
|
|
||||||
.\create_mezzanine.bat
|
|
||||||
```
|
|
||||||
5. In der UI Quelle auswaehlen, analysieren und Encoding starten.
|
|
||||||
|
|
||||||
Wenn die installierte Python-Version kein Tkinter mitbringt, oeffnet das Tool automatisch einen Windows-Dateidialog fuer die Quelle, verwendet `H:\VOD` als Ausgabeordner und zeigt die Analyse sowie das Encoding-Log in der Konsole.
|
## Starten
|
||||||
|
|
||||||
Fuer automatisierte CLI-Laeufe kann das Encoding direkt gestartet werden:
|
Interaktiv:
|
||||||
|
|
||||||
```powershell
|
```powershell
|
||||||
py -3 .\pvd_mezzanine.py --cli "C:\Pfad\zur\Quelle.mov"
|
.\create_mezzanine.bat
|
||||||
```
|
```
|
||||||
|
|
||||||
Alternativ kann die Datei direkt als erster Parameter uebergeben werden:
|
Mit direktem Dateiparameter:
|
||||||
|
|
||||||
```powershell
|
```powershell
|
||||||
.\create_mezzanine.bat "C:\Pfad\zur\Quelle.mov"
|
.\create_mezzanine.bat "D:\Trailers\Film_DEU51_ENG20.mov"
|
||||||
```
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
Direkt per Python:
|
||||||
|
|
||||||
|
```powershell
|
||||||
|
py -3 .\pvd_mezzanine.py "D:\Trailers\Film_DEU51_ENG20.mov"
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
Kompatibler CLI-Modus:
|
||||||
|
|
||||||
|
```powershell
|
||||||
|
py -3 .\pvd_mezzanine.py --cli "D:\Trailers\Film_DEU51_ENG20.mov"
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
Wenn Tkinter in der verwendeten Python-Installation verfuegbar ist, startet eine UI mit Analyse, Audio-Uebersicht und Encoding-Log.
|
||||||
|
|
||||||
|
Wenn Tkinter nicht verfuegbar ist, oeffnet das Tool einen nativen Windows-Dateidialog fuer die Quelle und laeuft danach im Konsolenmodus weiter. Wird eine Datei als Parameter uebergeben, wird kein Dialog geoeffnet.
|
||||||
|
|
||||||
## Ausgabe
|
## Ausgabe
|
||||||
|
|
||||||
Das Script schreibt die fertige Mezzanine-Datei standardmäßig nach:
|
Das Zielverzeichnis wird ueber `config.json` bestimmt:
|
||||||
|
|
||||||
```text
|
1. `output.base_dir`, wenn gesetzt
|
||||||
H:\VOD
|
2. erstes vorhandenes Verzeichnis aus `output.preferred_dirs`
|
||||||
|
3. falls keines existiert, der erste Eintrag aus `output.preferred_dirs`
|
||||||
|
|
||||||
|
Default:
|
||||||
|
|
||||||
|
```json
|
||||||
|
"preferred_dirs": [
|
||||||
|
"F:\\VOD",
|
||||||
|
"H:\\VOD"
|
||||||
|
]
|
||||||
```
|
```
|
||||||
|
|
||||||
Der MP4-Dateiname wird automatisch aus dem Quellpfad bzw. Blu-ray-Projektordner gebildet und endet auf:
|
Damit wird `F:\VOD` bevorzugt, wenn vorhanden. Sonst wird `H:\VOD` verwendet, wenn vorhanden.
|
||||||
|
|
||||||
```text
|
Dateinamen:
|
||||||
_DEU20_PVD.mp4
|
|
||||||
```
|
|
||||||
|
|
||||||
Bei ProRes-Quellen werden zusaetzlich Audio-MOVs erzeugt:
|
|
||||||
|
|
||||||
```text
|
```text
|
||||||
|
Titel_DEU20_PVD.mp4
|
||||||
Titel_DEU_AUDIO_PCM.mov
|
Titel_DEU_AUDIO_PCM.mov
|
||||||
Titel_OV_AUDIO_PCM.mov
|
Titel_OV_AUDIO_PCM.mov
|
||||||
```
|
```
|
||||||
|
|
||||||
Wenn nur deutsche Tonspuren vorhanden sind, wird nur `Titel_DEU_AUDIO_PCM.mov` erzeugt.
|
Wenn nur deutsche Tonspuren vorhanden sind, wird keine `Titel_OV_AUDIO_PCM.mov` erzeugt.
|
||||||
|
|
||||||
## ProRes-Audio-Namen
|
## ProRes-Audio im Dateinamen
|
||||||
|
|
||||||
Die Sprache und das Tonformat der Tonspuren werden aus dem Dateinamen gelesen. Die Tokens stehen in der Reihenfolge der Audiospuren im ProRes.
|
Bei ProRes-Quellen muss die Reihenfolge der Audiospuren im Dateinamen stehen, wenn die Datei selbst keine verlaesslichen Sprach-Metadaten hat.
|
||||||
|
|
||||||
|
Format:
|
||||||
|
|
||||||
|
```text
|
||||||
|
SPRACHEFORMAT
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
Beispiele:
|
Beispiele:
|
||||||
|
|
||||||
@@ -106,30 +114,40 @@ Film_DEU20_DEU51.mov
|
|||||||
|
|
||||||
- Spur 1: Deutsch 2.0
|
- Spur 1: Deutsch 2.0
|
||||||
- Spur 2: Deutsch 5.1
|
- Spur 2: Deutsch 5.1
|
||||||
- Es wird nur eine deutsche PCM-Audio-MOV erzeugt.
|
- Es wird nur eine deutsche Audio-MOV erzeugt.
|
||||||
|
|
||||||
## Untertitel
|
Unterstuetzt werden dreistellige Sprachcodes wie `DEU`, `GER`, `ENG`, `FRA`, `ITA`, `SPA` usw. `GER` wird intern wie `DEU` behandelt.
|
||||||
|
|
||||||
Forced Subtitles werden automatisch eingebrannt, wenn neben der Quelle eine gleichnamige Datei mit dem Suffix `_forced.srt` liegt.
|
## Audio-Regeln
|
||||||
|
|
||||||
Beispiel:
|
|
||||||
|
|
||||||
```text
|
|
||||||
Film.mkv
|
|
||||||
Film_forced.srt
|
|
||||||
```
|
|
||||||
|
|
||||||
## Audio-Ausgabe
|
|
||||||
|
|
||||||
- Das PVD-MP4 bekommt immer deutschen Stereo-Ton.
|
- Das PVD-MP4 bekommt immer deutschen Stereo-Ton.
|
||||||
- Wenn eine deutsche 2.0-Spur vorhanden ist, wird sie verwendet.
|
- Wenn eine deutsche 2.0-Spur vorhanden ist, wird diese verwendet.
|
||||||
- Wenn keine deutsche 2.0-Spur vorhanden ist, wird die erste deutsche Spur auf Stereo heruntergemischt.
|
- Wenn keine deutsche 2.0-Spur vorhanden ist, wird die erste deutsche Spur per FFmpeg auf Stereo heruntergemischt.
|
||||||
- Alle deutschen Tonspuren werden als uncompressed PCM in eine separate MOV geschrieben.
|
- Alle deutschen Tonspuren werden in eine MOV-Datei mit uncompressed PCM geschrieben.
|
||||||
- Alle nicht-deutschen Tonspuren werden als uncompressed PCM in eine separate MOV geschrieben.
|
- Alle nicht-deutschen Tonspuren werden in eine separate MOV-Datei mit uncompressed PCM geschrieben.
|
||||||
|
- Wenn keine deutsche Tonspur erkannt wird, bricht das Tool mit einer Fehlermeldung ab.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Video-Regeln
|
||||||
|
|
||||||
|
- HD wird mit den HD-Werten aus `config.json` encodiert, standardmaessig `30M`.
|
||||||
|
- SD wird mit den SD-Werten aus `config.json` encodiert, standardmaessig `8M`.
|
||||||
|
- Interlaced-Material wird mit `bwdif=mode=0:parity=auto` deinterlaced.
|
||||||
|
- Forced Subtitles werden eingebrannt, wenn neben der Quelle eine Datei mit `_forced.srt` liegt.
|
||||||
|
- Farbraum-Metadaten werden auf den Ziel-Farbraum gesetzt.
|
||||||
|
- Der `colorspace`-Filter wird nur verwendet, wenn die Quelle vollstaendige Farbraum-Metadaten liefert. Bei `unknown`-Metadaten wird der Filter uebersprungen, damit FFmpeg nicht abbricht.
|
||||||
|
|
||||||
|
Forced-Subtitle-Beispiel:
|
||||||
|
|
||||||
|
```text
|
||||||
|
Film_DEU51_ENG20.mov
|
||||||
|
Film_DEU51_ENG20_forced.srt
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
## Konfiguration
|
## Konfiguration
|
||||||
|
|
||||||
Die wichtigsten Parameter stehen in `config.json`. Wenn die Datei fehlt, wird sie beim Start mit Default-Werten erzeugt.
|
Die wichtigsten Parameter stehen in [config.json](config.json).
|
||||||
|
|
||||||
|
Default:
|
||||||
|
|
||||||
```json
|
```json
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@@ -152,9 +170,13 @@ Die wichtigsten Parameter stehen in `config.json`. Wenn die Datei fehlt, wird si
|
|||||||
"hd_bitrate": "30M",
|
"hd_bitrate": "30M",
|
||||||
"hd_maxrate": "35M",
|
"hd_maxrate": "35M",
|
||||||
"hd_bufsize": "50M",
|
"hd_bufsize": "50M",
|
||||||
|
"hd_level": "4.1",
|
||||||
"sd_bitrate": "8M",
|
"sd_bitrate": "8M",
|
||||||
"sd_maxrate": "10M",
|
"sd_maxrate": "10M",
|
||||||
"sd_bufsize": "15M"
|
"sd_bufsize": "15M",
|
||||||
|
"sd_level": "3.1",
|
||||||
|
"preset": "slow",
|
||||||
|
"tune": "film"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
"audio": {
|
"audio": {
|
||||||
"mp4_bitrate": "256k",
|
"mp4_bitrate": "256k",
|
||||||
@@ -164,19 +186,29 @@ Die wichtigsten Parameter stehen in `config.json`. Wenn die Datei fehlt, wird si
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
```
|
```
|
||||||
|
|
||||||
FFmpeg wird in dieser Reihenfolge gesucht:
|
Hinweise:
|
||||||
|
|
||||||
1. Explizite Pfade aus `ffmpeg_exe` und `ffprobe_exe`
|
- `ffmpeg.ffmpeg_exe` und `ffmpeg.ffprobe_exe` koennen leer bleiben, dann wird automatisch gesucht.
|
||||||
2. `PATH`
|
- `output.base_dir` ueberschreibt die automatische Zielverzeichniswahl.
|
||||||
3. `C:\Tools\FFMPEG`
|
- Wenn `config.json` fehlt, wird sie beim Start mit Default-Werten erzeugt.
|
||||||
4. `C:\Software`
|
|
||||||
|
|
||||||
Das Zielverzeichnis wird so bestimmt:
|
## Fehlerbilder
|
||||||
|
|
||||||
1. `output.base_dir`, wenn gesetzt
|
Wenn eine Datei als Parameter uebergeben wird und der Pfad falsch ist, oeffnet sich kein Dialog. Stattdessen erscheint:
|
||||||
2. erstes vorhandenes Verzeichnis aus `output.preferred_dirs`, standardmaessig `F:\VOD`, dann `H:\VOD`
|
|
||||||
3. falls keines existiert, der erste Preferred-Dir-Wert
|
|
||||||
|
|
||||||
## Git-Hinweis
|
```text
|
||||||
|
FEHLER: Eingabedatei nicht gefunden: ...
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
Die lokale `.env` enthält Zugangsdaten und wird absichtlich nicht versioniert. Neue Änderungen sollten zusammen mit einer passenden README-Aktualisierung committed und nach `main` gepusht werden.
|
Wenn keine deutsche Tonspur erkannt wird, muss der Dateiname ein deutsches Audio-Token enthalten, z.B.:
|
||||||
|
|
||||||
|
```text
|
||||||
|
Film_DEU20.mov
|
||||||
|
Film_DEU51_ENG20.mov
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
## Repo-Pflege
|
||||||
|
|
||||||
|
Die lokale `.env` enthaelt Zugangsdaten und wird nicht versioniert.
|
||||||
|
|
||||||
|
Bei jeder Funktionsaenderung muss diese Anleitung aktuell gehalten werden. Neue Aenderungen sollen zusammen mit passender README-Aktualisierung committed und nach `main` gepusht werden.
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user